Перевод "off the record" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off the record (офзерэкод) :
ˈɒfðəɹˈɛkɔːd

офзерэкод транскрипция – 30 результатов перевода

I haven't quite determined that just yet.
Come on, doc, off the record.
-Okay, way, way off the record.
У меня пока нет точного ответа. Сезон 2.
"Сердце" Да ладно, док, не для протокола.
Ну ладно, только совсем не для протокола.
Скопировать
Please, chloe, don't tell clark anything.
This conversation is officially off the record.
Thank you.
Прошу, Хлои, не говори ничего Кларку.
Хорошо, официально не для протокола.
Спасибо.
Скопировать
He's a very nice man. Mm-hmm.
This is off the record.
He would be a disaster.
Это - очень милый человек.
И он очень хорошо подходит для той работы, которую сейчас имеет.
Это не для записи. Он - катастрофа!
Скопировать
Hey, Nick, what did you think?
I mean, there's a lot of information in here, Heather, that is off the record.
You never said anything about off the record.
Привет, Ник! Что скажешь?
Хезер, в твоей статье очень много сугубо личной информации.
Ты не говорил, что это нельзя придавать огласке.
Скопировать
Think about it.
Off the record, OK?
But what happened was this.
Подумайте об этом
Строго неофициально, ОК?
Но вот, что случилось
Скопировать
That's why they're coincidences.
Off the record.
Okay.
На то они и совпадения.
Не для записи.
Хорошо.
Скопировать
It physically hurts me.
Now, off the record, you're not..
What?
Это просто физически невыносимо.
Не для интервью, ты же не...
Что?
Скопировать
This is not just a situation. This is my sister.
Off the record, all State Department agencies are using their back-channel contacts for a diplomatic
You know, by the time y'all finish being diplomatic my sister could be in a fucking box. This is bullshit.
Это не только "ситуация", там моя сестра.
Скажу по секрету: Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
Знаете, пока вы разводите дипломатию... моя сестра запросто может копыта отбросить.
Скопировать
Well, don't you have anything to say?
- Permission to speak off the record, sir.
- Granted.
Ну, скажи что-нибудь?
- Позвольте без протокола, сэр.
- Давайте.
Скопировать
Okay.
Just say, "Off the record," and I'll take it to my grave.
You can trust me on that.
Хорошо.
Если что, просто говорите "не для записи".
Я унесу это с собой в могилу.
Скопировать
I need your help with something.
Off the record.
You do this, you're in.
Нужна кое-какая помощь.
Между нами.
Сделаете, вы приняты.
Скопировать
A way I can stay here?
This is strictly off the record, of course, but if you got married to an American citizen- Not that I
- You see what I mean?
Возможность остаться? Да.
Конечно, это неофициально, но если бы вы могли выйти замуж за американского гражданина, я никого не имею в виду конкретно, вы получили бы возможность остаться здесь.
Понимаете, о чем я?
Скопировать
Can I ask you a question?
Totally off the record.
Do you ever wonder about your biological parents?
Я могу задать тебе вопрос?
Совсем не под запись.
Ты никогда не интересовался своими биологическими родителями?
Скопировать
His name is Kendall.
He'd keep it off the record.
Thanks just the same.
Его зовут Кендалл.
Он хороший парень.
Он не стал бы делать запись. В любом случае, спасибо.
Скопировать
She's not on the stand now. Gentlemen, please.
This is entirely off the record.
It's a sort of a family affair.
Джентльмены, прошу вас!
Все это без протокола.
Это как бы семейное дело.
Скопировать
Notorious Nazi entertainers parading themselves before our boys,
- is that off the record too?
- For instance?
Знаменитые нацистские артисты щеголяют перед нашими ребятами!
Это тоже без протокола?
Например?
Скопировать
So we close them and our boys sneak off to places in the Russian sector, or the British, or in the French, and there's another thing.
This is off the record.
Notorious Nazi entertainers parading themselves before our boys,
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
Знаменитые нацистские артисты щеголяют перед нашими ребятами!
Скопировать
Well, where were we married?
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Three Forks, I-We can check that in about two hours, Your Honor.
Хорошо, где мы заключили брак?
Если не для протокола, в поместье у Трех Рогатин.
Мы можем зто проверить за два часа, Ваша честь.
Скопировать
Oh, no, that's just some doodles my wife makes when she's phoning.
Would you answer one or two questions strictly off the record?
I'll try.
Да, это всего лишь каракули моей жены, она их рисует, когда болтает по телефону.
Могли бы Вы ответить на пару вопросов без протокола?
Я постараюсь.
Скопировать
I wouldn't know whether I was pronouncing it right even.
Very well then, since we're strictly off the record... how do you like these apples?
You can have my share of Byron too.
Я даже не знаю, правильно ли я это слово выговариваю.
Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
Со своим зятем Байроном носись сам.
Скопировать
Cuff her, boys!
Off the record, ma'am... all the gals on the force... knew just how you felt.
That's nice. Could you loosen my cuffs?
Наручники на нее!
Женщины-полицейские вас понимают.
- Хорошо, ослабите наручники?
Скопировать
Am I communicating with you?
Off the record?
In that case, let me sum it up for you.
Я доходчиво говорю?
Ты записываешь?
В таком случае, скажу ясно,
Скопировать
His face was all covered with mud and soot. And he saved my life.
Off the record, was it you?
"Off the record." What's that?
≈го лицо было покрыто гр€зью и копотью. " он спас мне жизнь.
Ќе дл€ протокола, это были вы?
"Ќе дл€ протокола". Ёто как?
Скопировать
All right.
Counsel, can I talk to you, off the record?
- Is this your only physical evidence?
Хорошо.
Могу я поговорить с адвокатом не для протокола?
- Это что, единственная улика?
Скопировать
How well did you know Messimer?
You understand this is off the record?
Subpoena me, I won't repeat it under oath.
Как хорошо вы знали Мессимера?
Вы же понимаете, что это не для протокола?
Вызовите меня в суд, я не повторю это под присягой.
Скопировать
To give him enough for a decent meal?
All this is off the record, Chucky.
If John lives, LaPlante will offer his assurances. There'll be no more misbehaviour on his part.
≈му хоть хватило на приличный обед?
Ёто всЄ должно остатьс€ между нами, "аки.
≈сли ƒжон выживет, Ћаплант принесЄт свои заверени€, что никаких спекул€ций на эту тему больше не будет.
Скопировать
Well, I've got bad news for you, so-called Todd Unctious.
That wasn't off the record!
I'm using that as evidence against you!
У меня для тебя плохие новости, так называемый Тод Анчес.
Твои слова занесли в протокол!
И я использую их как улику против тебя!
Скопировать
HAVE JAMES THERE TO ANSWER QUESTIONS ABOUT WHAT?
OFF THE RECORD?
WHAT IT'S LIKE TO BE A GAY MAN IN THE MAYOR'S OFFICE.
Джеймс должен ответить на вопросы по поводу чего?
Не для записи?
Как это быть геем в мэрии.
Скопировать
So, sometimes it got up to a quarter.
Off the record. I think one of the most interesting ones was the Canuck letter.
What about it? Come on.
..и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких.
Думаю, самым интересным был тот инцидент с Канукским письмом.
Скопировать
I want to leave here.
Is this off the record?
We haven't done all we wanted here.
Я хотел бы уйти с этой работы, пан министр.
Это частный разговор?
Мы не сделали здесь всё, что хотели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-the-record (офзерэкод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-the-record для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офзерэкод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение